Lasa-ti mintea sa infloreasca
Contact: 0724.900.100 / 0736.361.210

101 de nopti. Colectia cadril - Traducere de Alexandru Al. Sahighian

PRP: 62,52 lei (-5,01%)
?
Acesta este Prețul Recomandat de Producător. Prețul de vânzare al produsului este afișat mai jos.
Preț: 59,39 lei
Diferență: 3,13 lei
Disponibilitate: stoc indisponibil
ISBN: 9786068564111
Anul publicării: 2015
Pagini: 376
Format: 135 x 210 mm
Categoria: Beletristica

DESCRIERE

Un manuscris descoperit la Aga Khan, in Andaluzia, care dateaza din 1234, cu cateva sute de ani inaintea celor O mie si una de nopti. O invitatie in lumea basmelor arabe, in toata puterea si varietatea lor originara: Seherezada spune poveste dupa poveste– in stilul ei crud, poetic si patruns de erotism– in dorinta de a-si salva viata, purtandu-ne pe taramul beduinilor si vizirilor, al cavalerilor si bidiviilor, al fecioarelor si creaturilor fantastice. Un adevarat tezaur de basme arabe.

Claudia Ott s-a nascut in 1968 in Germania si a urmat studii orientale la Ierusalim, Tübingen si Berlin, cu specializarea in epica si caligrafie araba. Apoi a studiat muzica araba la Cairo si a inceput o prestigioasa cariera universitara.
In anul 2004 a terminat de retradus O mie si una de nopti, dupa cel mai vechi manuscris in limba araba, dobandind recunoasterea mondiala.
Apoi a descoperit la Muzeul Aga Khan, in Andaluzia, un manuscris care dateaza din 1234, un tezaur de povesti ale Seherezadei, complet necunoscute pana atunci– O suta si una de nopti– pe care le-a tradus in limba germana. Volumul este unul dintre cele mai importante evenimente ale lumii literare din ultimele decenii.


Arabista Claudia Ott a tradus textul celor O suta si una de nopti dupa manuscrisul aflat la Muzeul Aga Khan (AKM 00153)– cel mai vechi manuscris al acestei opere descoperit pana azi. Sa subliniem aici ca volumul german– dupa care am realizat traducerea in romaneste– reprezinta nu doar prima transpunere a manuscrisului intr-o alta limba, ci si prima sa editie pe plan mondial aparuta sub forma de carte, caci pana acum textul n-a fost tiparit nici in araba. Asta, desigur, a pus-o pe Claudia Ott, in dubla ei ipostaza de editoare experta in arabistica si de traducatoare, in fata unor probleme cu totul deosebite, pe care la sfarsitul cartii le expune cititorilor ei germani in mod detaliat, si pe care le prezint mai jos succint si cititorilor nostri.

RECENZII

Spune-ne opinia ta despre acest produs! scrie o recenzie
Created in 0.6342 sec
Acest site folosește cookie-uri pentru a permite plasarea de comenzi online, precum și pentru analiza traficului și a preferințelor vizitatorilor. Vă rugăm să alocați timpul necesar pentru a citi și a înțelege Politica de Cookie, Politica de Confidențialitate și Clauze și Condiții. Utilizarea în continuare a site-ului implică acceptarea acestor politici, clauze și condiții.
Viziteaza site-ul LibrariaDelfin.ro pe ShopMania Ghidul tau autentic de shopping.